Paulo Scott nominado al International Booker Prize por ‘Brown and Yellow’ – 10/03/2022 – Ilustrado

El autor brasileño Paulo Scott está entre los nominados al Premio Internacional Booker por su novela “Marrom e Amarelo”, publicada en 2019 por Alfaguara, el sello Companhia das Letras. La lista de candidatos fue publicada por la organización del premio.

La obra de Scott, traducida al inglés por Daniel Hahn, se encuentra entre los 13 semifinalistas del premio, el principal de literatura de habla no inglesa publicado en el Reino Unido.

También compiten por el premio Olga Tokarczuk, escritora polaca que ganó el Premio Nobel en 2018, con su nuevo libro “Los libros de Jacob”, así como la mexicana Fernanda Melchor, autora de “Paradais”, la argentina Claudia Piñeiro de “Elena sabe”. “.”, y el israelí David Grossman, autor que ganó el premio hace cinco años con su novela “O Inferno dos Outros” y que ahora compite con “More Than I Love My Life”.

El ganador del año pasado fue el franco-senegalés David Diop con su obra “Brother of Soul”, que retrata los conflictos de un joven al borde de la locura y cuenta la historia de un soldado senegalés que luchó por Francia en el frente occidental de la Primera Guerra Mundial. En la definición del crítico João Batista Natali en una reseña publicada en este diario, el libro es un “largo viaje tenso y triste, que el novelista transforma en un objeto con bellos y atractivos momentos”.

“Marrom e Amarelo”, publicado en el extranjero por la editorial británica And Other Stories, llevó el nombre de Paulo Scott a las páginas de los principales periódicos internacionales, recibiendo excelentes críticas de medios como el británico The Guardian y el New York Times.

En el libro, el personaje de Federico es un científico social que habla de su participación en una comisión que quiere definir criterios para la identificación étnica de autodenominados afrodescendientes que solicitan cupos en universidades públicas. A lo largo de la historia, el narrador abre la jerarquía entre los negros con diferentes tonos de piel que existe en Brasil.

Para Luís Augusto Fischer, en una reseña de “Marrom y Amarelo” publicada en este diario, el autor aborda un tema importante, que involucra aspectos urgentes e incluso esenciales, “en una novela conducida con confianza y destreza manual”.

Los finalistas del premio se darán a conocer el 7 de abril y los ganadores el 26 de mayo.

Consulta la lista completa de otras obras semifinalistas del International Booker Prize.

  • Fernanda Melchor (México), por “Paradais”
  • Mieko Kawakami (Japón), por “Il paradiso”
  • Parque Sang Young (Coreia do Sul), de “Amor en la gran ciudad”
  • Norman Erikson Pasaribu (Indonesia), de “Happy Stories, Mostly”
  • Claudia Piñeiro (Argentina), por “Elena sa”
  • Violaine Huisman (Francia), por “El libro de la madre”
  • David Grossman (Israel), de ‘Más de lo que amo mi vida’
  • Paulo Scott (Brasil), por “Fenotipos” (traducción de “Marrom y Amarelo”)
  • Jon Fosse (Noruega), por “Un nuevo nombre: Septología VI-VII”
  • Jonas Eika (Dinamarca), de “Después del sol”
  • Geetanjali Thapa (India), por “Tumba de arena”
  • Olga Tokarczuk (Polonia), por “Jacob’s Books”
  • Bora Chung (Corea del Sur), por “Cursed Bunny”.

Alejandra Camero

"Fanático de Internet. Orgulloso experto en redes sociales. Experto en viajes. Aficionado a la cerveza. Académico de la televisión. Introvertido incurable".

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *